這時,一只狐貍出現(xiàn)了。 “早上好。”狐貍說。 “早上好。”小王子禮貌地回答道。然而當(dāng)他轉(zhuǎn)過身時,卻什么也沒看到。 “我在這兒,”一個聲音響起,“在蘋果樹下。” “你是誰?”小王子問道,“你看起來可真漂亮。” “我是一只狐貍。”狐貍說。 “過來和我一起玩吧,”小王子提議道,“我很不開心。” “我不能和你一起玩,”狐貍說,“我還沒被馴養(yǎng)呢。” “啊!真對不起。”小王子說。 但他想了一會兒,又說: “‘馴養(yǎng)’是什么意思?” “你不是本地人吧,”狐貍說,“你在尋找什么?” “我在找人類。”小王子說,“‘馴養(yǎng)’是什么意思呢?” “人類,”狐貍說,“他們有槍,還會打獵,煩死人了。他們還養(yǎng)雞。這些是他們做的惟一的好事。你在找雞嗎?” “不是,”小王子說,“我在尋找朋友。‘馴養(yǎng)’是什么意思呢?” “這是一種常常被人類忽視的行為,”狐貍說,“就是建立一種關(guān)系的意思。” “建立關(guān)系?” “沒錯。”狐貍說,“對我而言,你就是一個普通男孩兒,和其他那些成百上千個男孩兒沒什么區(qū)別。我對你沒什么需求,你對我也沒有。對你而言,我也只不過是一只普通的狐貍,和其他成百上千只狐貍一樣。但是一旦你將我馴養(yǎng)了,我們就彼此相互需要。在我看來,你就是世界上獨(dú)一無二的。在你看來,我也是世上惟一的......” “我開始有點(diǎn)兒明白了,”小王子說,“有這樣一朵花兒......我想她已經(jīng)將我馴養(yǎng)了。” “這很有可能,”狐貍說,“在地球上什么都有可能發(fā)生。” “哦,但那并不是在地球上發(fā)生的事!”小王子說。 狐貍看起來對此有些困惑,一臉的好奇。 “在其他星球?” “是的。” “那個星球上有獵人嗎?” “沒有。” “啊!那太好了!那兒有雞嗎?” “沒有。” “沒什么事是十全十美的。”狐貍嘆息著。 但他又回到了原來的話題上。 “我的生活單調(diào)乏味,”狐貍說,“我捕捉雞,人們又獵捕我。所有的雞都是一樣的,所有的人也一樣。所以,我對此感到厭倦了。但是如果你馴養(yǎng)了我,那么我的生活就會充滿陽光。我會在紛雜的腳步聲中辯認(rèn)出你的腳步聲。當(dāng)聽到其他人的腳步聲時,我就會迅速躲回到地下,而你的腳步聲,卻像美妙的樂聲一樣,把我召喚出洞穴。你看見那金黃的麥田了嗎?真可惜,我不吃糧食。小麥對我來說沒什么用。麥田對我來說也沒什么意義。但是你有一頭金色的頭發(fā)。想像一下,能把我馴養(yǎng)是一件多么奇妙的事情呀!這同樣金黃的麥田,會勾起我對你的無限思念。而且,我也會愛上那風(fēng)卷麥田的聲音......” 狐貍久久地凝望著小王子。 “求求你——馴養(yǎng)我吧!”他說。 “我很想,我真的很想這樣做。”小王子回答他,“但是我沒有太多的時間。我要去結(jié)交朋友,還要去弄明白很多事情。” “只有馴養(yǎng)才能真正了解一件事情。”狐貍說,“人類沒有更多時間去弄懂每一件事情。他們在商店里買現(xiàn)成的東西,卻找不到一家賣友情的商店,所以人類根本就沒有朋友。如果你想要個朋友,就請馴養(yǎng)我吧......” “馴養(yǎng)你,我得做些什么呢?”小王子問。 “你需要有足夠的耐心。”狐貍說,“首先,你得在離我有一段距離的地方坐下來,就像這樣,坐在草地上。我會用眼角不經(jīng)意地瞟你,你什么都不用說。語言是誤解的根源。然后,你就可以一天天地逐漸靠近我......” 第二天,小王子又來了。 “如果你每天都能在同一時間來就更好了。”狐貍說,“比方說,你在下午四點(diǎn)鐘來,那么我在三點(diǎn)的時候就會開始開心了。隨著時間的臨近,我就會越來越開心。而到了四點(diǎn)時,我就會坐立不安、迫不及待起來。我想讓你知道我有多么的興奮!但如果像這樣你隨便什么時間來,我就不知道該在什么時候準(zhǔn)備迎接你了......所以還是應(yīng)該有個儀式......” “儀式是什么?”小王子問。 “這也是那些經(jīng)常被人們忽略的。”狐貍說,“就是定下一個日子,使它不同于其他的日子;定下一個時間,使它不同于其他的時間。例如,在捕捉我的獵人中就有這樣一個儀式:每周四,他們都會和村里的姑娘們跳舞。所以,周四對我來說就是一個好日子!我可以盡情地到葡萄園那頭散步。但是,如果獵人們隨時都會開舞會的話,那每一天都會是千篇一律的,而我就一個假期也沒有了。” 就這樣,小王子馴養(yǎng)了狐貍。但當(dāng)他離去的時間臨近時—— “啊!”狐貍說,“我會哭的。” “那就是你的錯了,”小王子說,“我從來沒想過要傷害你,那可是你讓我馴養(yǎng)你的......” “是的,確實(shí)是這樣。”狐貍說。 “可你現(xiàn)在都快哭了!”小王子說。 “就是嘛。”狐貍說。 “那樣對你一點(diǎn)兒好處都沒有!” “有好處,”狐貍說,“現(xiàn)在我擁有了麥子的顏色了。”然后他接著說:“再去看看那些玫瑰花吧,這樣你就會明白你那一朵才是世上獨(dú)一無二的。然后回來跟我道別,我會給你一個秘密作為禮物。” 小王子走開了,又去看了看那些玫瑰花。 “你們跟我的那朵一點(diǎn)兒都不像,”他說,“你們無足輕重。沒有人馴養(yǎng)過你們,你們也沒有馴養(yǎng)過任何人。你們就像我當(dāng)初見到的那只狐貍,那時,他和成百上千只普通狐貍一樣。但是我已經(jīng)馴養(yǎng)他成為了我的朋友,現(xiàn)在他就是這世上獨(dú)一無二的了。” 玫瑰花聽了感到十分窘迫。 “你們很美麗,但是卻很空虛,”他繼續(xù)說,“沒有人會為你們而獻(xiàn)出生命。當(dāng)然,一個路人一定會認(rèn)為你們和我的那朵玫瑰一模一樣——那朵真正屬于我的玫瑰。但是單單那一朵花兒就比你這上百朵都重要得多:因?yàn)樗俏矣H手澆灌,親自放入玻璃罩,立好屏風(fēng),殺過毛毛蟲(但還有兩三只我們留下了,蛻變成了蝴蝶)的玫瑰;還因?yàn)椋覂A聽過她的抱怨,她的自夸,甚至還有她的沉默。因?yàn)樗俏业拿倒寤ā!?/span> 然后他回去找狐貍。 “再見了。”他說。 “再見。”狐貍說,“現(xiàn)在,我就告訴你這個秘密,一個非常簡單的秘密:只有用心才能看清事物的本質(zhì),這是我們的肉眼所看不到的。” “真正的東西肉眼是看不到的。”小王子重復(fù)著,以便把它牢記于心。 “是你在那朵玫瑰花上耗費(fèi)的時間和精力,才使得她變得如此重要。” “我在那朵玫瑰花上耗費(fèi)的時間和精力——”小王子重復(fù)著,以免把它忘了。 “人類已經(jīng)忘了這些真理了,”狐貍說,“但是你絕對不能忘記。你要永遠(yuǎn)對被你馴養(yǎng)的事物負(fù)責(zé)。你要對你的玫瑰負(fù)責(zé)......” “我要對我的玫瑰負(fù)責(zé)。”小王子又重復(fù)著,他要把這些話深深地印在腦海里。 |